Início >> Ufba Em Pauta >> Audiodescrição é tema de mesa-redonda na Facom

Audiodescrição é tema de mesa-redonda na Facom

Ferramenta para pessoas com deficiência visual

 

Acontece na próxima terça-feira (dia 31 de maio), das 14h às 17h, a mesa-redonda “Comunicação e acessibilidade: audiodescrição”, no auditório da Faculdade de Comunicação da UFBA (Campus de Ondina). Ao permitir o acesso de pessoas com deficiência visual a produtos culturais como cinema, teatro, espetáculos de dança e programas de televisão, a audiodescrição (recurso que traduz imagens em palavras) configura-se como uma importante ferramenta de democratização do acesso à cultura e valorização da diversidade. Com o intuito de trazer à tona questões relacionadas ao tema para estudantes e profissionais das áreas de comunicação, letras e educação, a mesa contará com a participação das professoras Eliana Franco, Renata Mascarenhas e Iracema Vilaronga, que falarão sobre o que é a audiodescrição, o que a legislação brasileira diz sobre essa forma de acessibilidade, como se dá o processo de tradução em produtos culturais (teleficção, cinema, dança, teatro, desenhos animados), como estão as pesquisas na área, entre outros tópicos. As inscrições podem ser feitas através da ficha disponível no blog www.petcom.wordpress.com ou presencialmente, no caso de sobra de vagas. Em caso de dúvidas, deve-se enviar mensagem para o e-mail petcom@ufba.br. Serão emitidos certificados de participação para os inscritos. 

Eliana Paes Cardoso Franco é coordenadora do grupo Tramad (Tradução, Mídia e Audiodescrição), possui graduação em Letras pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1985), mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (1991), doutorado em Letras pela Katholieke Universiteit Leuven (2000), e Pós-Doutorado em Tradução Audiovisual pela Universidade Autônoma de Barcelona (2006-2007). Atualmente é professora adjunto IV da Universidade Federal da Bahia. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Ensino e Prática da Tradução Geral e Audiovisual, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução audiovisual, mídia, acessibilidade (audiodescrição para deficientes visuais e legenda fechada para deficientes auditivos), interpretação e tradução literária.

Por sua vez, Renata de Oliveira Mascarenhas é graduada em Letras e mestre em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual do Ceará (UECE). Atualmente é doutoranda no Programa de Pós-Graduação em Letras e Lingüística da Universidade Federal da Bahia. Sua área de interesse é tradução audiovisual, com ênfase em adaptação fílmica e audiodescrição (AD). Participou, em maio de 2008, como membro do grupo TRAMAD, da audiodescrição do espetáculo de dança “Os 3 audíveis”. Já Iracema Vilaronga é graduada em Pedagogia pela Universidade do Estado da Bahia (2002), especializada em Educação com concentração em Educação Especial pelo Instituto Brasileiro de Pós-Graduação e Extensão (2004), especializada em Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva pela UNEB (2007) e mestra em Educação e Contemporaneidade pela mesma Universidade. É professora da Rede Municipal de Ensino de Salvador (BA) e consultora na área de Educação Inclusiva e Acessibilidade. É membro da Comissão de Elaboração das Políticas de Inclusão e Acessibilidade da UNEB. Tem experiência com projetos comunitários para inclusão social de pessoas visualmente limitadas. Há 16 anos, desenvolve projetos educativos no Instituto de Cegos da Bahia (ICB), com crianças, jovens e adultos. Atuou como tutora de Educação a Distância (EAD) no Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA)/Moodle no curso de Pedagogia da UNEB, na disciplina Educação e Inclusão de Pessoas Portadoras de Necessidades Educativas Especiais. É bolsista da Universidade Aberta do Brasil (UAB) da Secretaria de Educação Especial, como tutora a distância do Curso de Formação de Professores na Área da Deficiência Visual.